

ふじらーめんは屋台スタイルのお店です。
ご理解とご協力をお願い致します。
【屋台とは】
屋台とは店主が 1 人でやるシンプルなお店でレストランと違い過剰のサービスも無く 設備も最小限で手作りの料理を食べて貰うだけを目的とするお店です。
日本古来の食文化が詰まっております。
・ふじらーめんでは、お水のサービス提供も無く購入して頂きます
・食べ終わった後の食器は所定の場所に片付けてください
・トイレも有りませんので近所の公共トイレをご利用ください
・店内が臭いのはスープである豚骨を煮込んでいる為です
・キッチンが汚れて見えるのは1日100~300杯のらーめんを作るので仕方ありません。朝夕は全て掃除と消毒をしております
【店主より】
ふじらーめんでは、毎日手作りで心を込めて料理を作っております。
スープは豚骨を数時間煮込み、魚介の秘伝の出汁とミックスしてます。
麺は特注の生の玉子麺を使用してます。
チャーシューは豚バラを数時間煮込んでオリジナルで味付けをしてます。
天ぷらも既製品では無くて自前で揚げてます。
ゲストに喜んで貰う為に全て手間暇をかけて料理をしております。
中には美味しくないとか、最低な味だったとかの評価を貰いますが、
それは味が好みでなかった、想像と味が違っていたのだと思います。
一生懸命作っているので、そのようなコメントは悲しいです。
良い評価はいいと思いますが、悪い評価はしないで欲しいです。
お店や作り手にも思いやりを持ってください
高得点!人気のお店
皆んなでこの小さなお店を宣伝して下さい!
インスタ、Facebook、YouTube、などで宜しくお願い致します!
Everyone please promote this little shop!
Please follow us on Instagram, Facebook, YouTube, etc.
请大家多多宣传这家小店!
请在 Instagram、Facebook、YouTube 等上关注我们。


メニュー / MENU
天ぷらラーメンについて
日本では、スープを吸って衣が柔らかくなった天ぷらをあえて楽しむ料理もあります。
衣がスープの旨味を吸って、とろけるような食感に、これも日本ならではの美味しさです。
关于天妇罗拉面
在日本,有一些料理是特意享受天妇 罗 吸收汤 汁、变软 后的口感。
外衣吸满汤的鲜味,入口柔软如融化,这是日本独有的美味。
튀김 라멘에 대하여
대하여
일본에서는 튀 김이 국 물 을 머 금 어 부 드 러워진 상태 를 일 부러 즐 기 는 요 리 도 있습니다
옷이 국물의감칠맛을 흡수해 사르르 녹는 식감 이 되는데, 이것 역시 일본에서만 맛볼수 있는 특별한
맛입니다.
टेुरा रेमन क े बारे म
जापान म क ु छ ंजन ऐसे भी होते ह जनम लोग टेुरा को जानबूझकर सूप म भगोकर नरम होने क े बाद ही
खाने का आनंद लेते ह।
सूप का उमामी स्वाद जब घोल म समा जाता है, तो यह मुलायम होकर लगभग मुँह म पघलने जैसा अनुभव
देता है—और यही जापान क एक अनोखी स्वादष्टता है।
เกียวกับเทมปุระราเมง
ในญีปุนมีอาหารบางชนิดที ตังใจให้เทมปุระดูดนําซุปจนแปงนุ่ม แล้วรับประทาน
แปงจะซึมซับรสอูมามิของนําซุป ทําให้ได้สัมผัสนุ่มละลายในปาก นีคือความอร่อยสไตล์ญีปุนทีหาไม่ได้
À propos du ramen tempura
Au Japon, il existe des plats où l’ on apprécie volontairement le tempura après qu ’il
ait absorbé le bouillon et soit devenu tendre.
La pâte s ’imprègne de l’ umami du bouillon, offrant une texture fondante—une
délicieuse expérience typiquement japonaise.
Sobre o Tempura Ramen
No Japão, existem pratos em que as pessoas intencionalmente apreciam o tempurá
depois que ele absorve o caldo e fica macio.
A massa absorve o umami do caldo, criando uma textura que praticamente derrete
naboca—umsaborespecialtípicodoJapão.

No1

No2

No2

No3

No4

No5































〒403-0019 山梨県富士吉田市新町3-6-8
ふじらーめん
お問い合わせ:moriya@clicc.jp
